link0 link1 link2 link3 link4 link5 link6 link7 link8 link9 link10 link11 link12 link13 link14 link15 link16 link17 link18 link19 link20 link21 link22 link23 link24 link25 link26 link27 link28 link29 link30 link31 link32 link33 link34 link35 link36 link37 link38 link39 link40 link41 link42 link43 link44 link45 link46 link47 link48 link49 link50 link51 link52 link53 link54 link55 link56 link57 link58 link59 link60 link61 link62 link63 link64 link65 link66 link67 link68 link69 link70 link71 link72 link73 link74 link75 link76 link77 link78 link79 link80 link81 link82 link83 link84 link85 link86 link87 link88 link89 link90 link91 link92 link93 link94 link95 link96 link97 link98 link99 link100 link101 link102 link103 link104 link105 link106
Livres Un brin de culture

La Garden Party de Katherine Mansfield

La Garden Party revenait souvent sur le tapis à la fac : pour mon plus grand bonheur, Katherine Mansfield est un peu inévitable quand on étudie la littérature britannique et la traduction ! Je m’étais déjà penchée sur diverses traductions de cette jolie prose par le passé mais je n’avais encore jamais lu une de ses oeuvres du début jusqu’à la fin. Mais je peux désormais vous raconter ce que j’ai pensé de son dernier chef d’oeuvre.

Description

La Garden party est un recueil de nouvelles écrit par l’auteure britannico-néo-zélandaise (?) Katherine Mansfield. C’est le dernier livre qu’elle a écrit avant de mourir de la tuberculose. De nombreuses histoires se déroulent en Nouvelle-Zélande et abordent des sujets tels que les relations de famille, l’émigration ou les sorties mondaines.

Mon opinion

Je ne suis pas vraiment une adepte des nouvelles. J’en ai lu pas mal à la fac, comme Les braves gens ne courent pas les rues (A Good Man is Hard to Find) de Flannery O’Connor. Ce recueil m’a tellement déplu que j’avais du mal à tourner les pages ! Mais à force de traduire des extraits de La Garden Party, j’ai voulu en savoir plus. Je me souviens d’avoir découvert avec émerveillement quelques phrases formidables à propos d’un parapluie dont le manche avait la forme d’une tête de cygne qui faisait des coups de bec à celui qui le tenait. J’ai ressenti beaucoup de fierté et de soulagement quand j’ai enfin réussi à trouver une traduction potable pour ces idées !

The Garden Party by Katherine Mansfield

Mais je suis en train de perdre le fil de cet article !

Ce recueil était intéressant à plusieurs niveaux. Si je n’aime pas beaucoup les nouvelles d’habitude, c’est parce que je trouve cela frustrant de ne lire presqu’aucune description ni d’analyse des personnages. Mais ce n’était pas le cas ici ! La prose me permettait d’imaginer des décors aux couleurs vives et claires comme de l’eau de roche. Les histoires étaient variées mais avaient pourtant quelque chose en commun, même si je n’ai pas réussi à mettre le doigt dessus. Les émotions évoquées étaient fortes : je me suis sentie terrifiée pour la petite fille qui disait au revoir à son père avant de partir en bateau avec sa grand-mère, sans savoir quand elle allait revenir ! J’ai ressenti de la compassion pour la pauvre dame qui a perdu son cher petit-fils, son rayon de soleil. Le commentaire sur son employeur dégoûtant était implacable mais tout en équilibre et finesse. Certains personnages m’ont marquée plus que d’autres — et je pense qu’au final, La Garden Party n’était pas ma nouvelle préférée — mais le livre entier m’a fait réfléchir sur la virtuosité de Katherine Mansfield qui est parvenue à faire ressentir une telle empathie pour des personnages que l’on vient à peine de rencontrer. Il faudra absolument que je découvre le reste de son oeuvre à l’avenir !

Vous aimerez peut-être